Sunday, November 14, 2010

Abscess Tooth With No Lump

translation Szymborska

Dodane 23 listopada, 2010:
tutaj http://www.polishbookclub.org/Review1.htm można przeczytać krótki wpis po angielsku na temat HERE
Wyszło właśnie piękne wydane tłumaczenie book of poems by Wislawa Szymborska, "Here" or "Here." Send Clare Cavanagh and Stanislaw Baranczak. It is worth a look to this book, because there are text and Polish, original, listed next angielskego translation. Very interesting to compare them - and maybe criticize.
In 1996, the two major U.S. magazines published in the same week of one-line translations of Szymborska - "Some like poetry". "The New Republic published an Cavanagh-Baranczak translation, and the" New Yorker "- by Joanna Trzeciak. I put less than the original and two translations. Which one do you like more and why?


Some like poetry

Some -
So not everyone.
not even a majority of all but a minority.
Not counting schools, where they must,
And the poets themselves, will
with something like two per thousand.

Like -
But one also likes chicken noodle soup,
likes compliments and the color blue,
likes an old scarf,
likes to put on their own,
likes to pat the dog.

Poetry -
Just what is poetry.

than one rickety answer to this question has already fallen.
And I do not know and do not know and cling to that
As a redemptive handrail.


Some Like Poetry

Some -
not all, That is.
Not even the Majority of all, but the minority. Not counting
school, WHERE they must, or the
poets themselves,
there'd be dry maybe two people in a thousand.

Like - but one
Also likes chicken-noodle soup, one likes compliments
or the color blue, they
likes an old scarf, one likes to
Prove one's point, they
likes to pet a dog.

Poetry - but what short
of thing is poetry?
Many a shaky answer
has been given to this question.
But I do not know and do not know and hold on to it,
as to a saving bannister.

-- tłumaczenie Joanna Trzeciak, w zbiorze Miracle Fair


Some People Like Poetry

Some people--
that means not everyone.
Not even most of them, only a few.
Not counting school, where you have to,
and poets themselves,
you might end up with something like two per thousand.

Like--
but then, you can like chicken noodle soup,
or compliments, or the color blue,
your old scarf,
your own way,
petting the dog.

Poetry -
but what is poetry anyway?
More than one rickety answer has tumbled since
That question was first raised.
But I just keep on not knowing, and I cling to That
like a redemptive Handrail.
Translation: Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh, printed in The New Republic, October 28, 1996

0 comments:

Post a Comment